Trop de mots étrangers à la télévision

Victime de «détresse émotionnelle», un retraité japonais poursuit en justice la chaîne de TV publique nippone NHK, accusée d'employer trop de mots étrangers qui rendent incompréhensibles ses programmes, a expliqué ce jeudi son avocat.

 

 

Hoji Takahashi, 71 ans, réclame 1,4 million de yens (12.000 euros) de dommages et intérêts à la NHK pour l'utilisation immodérée de mots importés au lieu de leurs équivalents japonais. «Mon client trouve que le Japon est trop américanisé», a indiqué à l'AFP son défenseur, Maître Mutsuo Miyata. Et d'ajouter: «il craint que ce pays soit juste devenu une province de l'Amérique»

Mots japonisés
La langue japonaise est extrêmement riche, mais les Nippons aiment puiser dans les dictionnaires étrangers des termes qu'ils utilisent de façon très inventive, en changeant non seulement leur prononciation, pour l'adapter au syllabaire nippon, mais aussi parfois leur signification.

Les mots ainsi japonisés sont à cheval entre deux langues et du coup incompréhensibles aux oreilles de ceux qui les entendent pour la première fois. Ainsi le vocable anglais «trouble» devient-il «toraburu» tandis que «computer» se mue en «conpyutaa».

Ils ont même créé des néologismes à consonance anglaise dont les anglophones natifs ignorent le sens, comme «sumaho», diminutif de «smartphone»!

Défense de la langue
Bien que la langue de Shakespeare fournisse l'essentiel des mots d'emprunt -un héritage de sept ans d'occupation américaine à l'issue de la Seconde Guerre mondiale et d'une fascination pour l'Amérique- les Nippons emploient aussi parfois des mots venus d'autres langues, dont le français (coup d'Etat, concierge, qui est prononcé «konsheruju») ou l'allemand Arbeit (travail) prononcé «albeito» pour désigner un petit boulot.
Pour Hoji Takahashi, «stop», «ça suffit». En bon japonais: «mô ii»! Membre d'une association de défense de la langue nippone, il a décidé de porter l'affaire devant les tribunaux car la NHK a tout bonnement ignoré ses remontrances, a précisé son avocat, arguant qu'il en va non seulement d'une défense de la langue, mais aussi de la culture du Japon, de sa politique et de son économie.

La NHK, dont la chaîne éducative diffuse de très nombreux programmes d'apprentissage du japonais (et des langues étrangères), a indiqué s'abstenir de tout commentaire sur cette question, n'ayant, dit-elle, rien reçu de la part du tribunal.

 

Source : 20minutes

Apprendre le japonais avec un RPG

19-09-2016 Hits:5722 News langue vinny - avatar vinny

Apprendre le japonais avec un RPG

Sur Android et Steam, un jeu propose de mémoriser le système d'écriture japonais en vous faisant jouer à un RPG. Une approche originale, quoique imparfaite.     Si vous êtes un amoureux de...

Invention de lunettes de traduction instantanée

01-10-2013 Hits:10408 News langue vinny - avatar vinny

Invention de lunettes de traduction instantanée

Des lunettes traductrices ont été inventé au Japon qui permettraient par exemple à un étranger de lire un menu de restaurant en japonais ou les indications sur les plaques signalétiques...

Trop de mots étrangers à la télévision

28-06-2013 Hits:8697 News langue vinny - avatar vinny

Trop de mots étrangers à la télévision

Victime de «détresse émotionnelle», un retraité japonais poursuit en justice la chaîne de TV publique nippone NHK, accusée d'employer trop de mots étrangers qui rendent incompréhensibles ses programmes, a expliqué...

Informations supplémentaires